Сквар 04.09.2016 07:07:22 | и то правда) |
Magoog 04.09.2016 15:55:23 | Как продвигается проганье редактора описаний предметов и системных текстов? И по поводу расшифровки аббревиатур, в случае ФБР и ЦРУ - это дословный перевод на русский! Так каким образом Team с анг. перевод - Команда, стал Группой?! |
Magoog 04.09.2016 15:59:53 | Ну а если переводить аббревиатуру по ломаному на русский вообще получается: Команда поиска (исследования/изучения) и подавления митохондрий. Будет КППМ или КИПМ. |
Rzl4411 04.09.2016 18:10:37 | Привет, Metafalica. В каком формате будут выниматься текстуры? В стандартном .tim или в чём-нибудь экзотическом? |
Kosmo零 05.09.2016 02:22:54 | Никак не продвигается. Ищем координаты букв на системном шрифте. Текстуры там в формате, схожем с TIM. Адекватно не вынимаются никак, заменяются в моем "адском редакторе текстур".
|
Rzl4411 05.09.2016 09:23:47 | Вот же... Такое чувство, что сжимали как зря, причём, игра каким-то чудом, работает. |
Rzl4411 05.09.2016 09:29:25 | А может игру русские делали? Тогда всё сходится... |
Wolch0k 05.09.2016 11:28:48 | Интересно, а реально с разработчиками связаться? Может подсказали бы. Хотя япошки наверно фиг что скажут) |
Rzl4411 05.09.2016 11:34:41 | Wolch0k, ага, чтобы на тебя в суд подали? Вообще-то, перевод без разрешения незаконен. |
Rzl4411 11.09.2016 10:11:04 | Metafalica, привет. Прогресс есть? |
Kosmo零 11.09.2016 10:54:25 | Привет. Нет прогресса. Ищем координаты букв на системном шрифте. |
Rzl4411 11.09.2016 14:27:37 | Засада... Ну что ж, будем ждать... |
Magoog 19.09.2016 17:43:09 | Привет, как дела? |
Kosmo零 22.09.2016 04:12:14 | Привет. С поиском координат все так же. В общем-то, координаты для перевода дело не критическое, но хочется сделать по-человечески, так что, пока ищем... |
Magoog 22.09.2016 12:12:02 | Да конечно, ждем. Успехов! |
Kosmo零 22.09.2016 12:17:26 | Нашел сегодня координаты наконец. Это ужас какой-то, как они хранятся: не по порядку, иногда содержат кривые координаты (не указывающие на буквы).Буду думать, что со всем этим счастьем делать.
|
Rzl4411 23.09.2016 08:37:03 | Кривые координаты - это, наверное, адрес указателя на адрес. |
Magoog 24.09.2016 05:25:35 | Отличные новости! Это уже огромный прогресс! Давай тестируй, и тогда более понятно станет что это. |
George235 01.10.2016 14:39:49 | Как насчёт после PE2 перевести 3rd Birthday? TAGteam её переводили, но потом забросили. Хотя потенциал был, чего скрывать... |
Kosmo零 01.10.2016 14:45:17 | Не, ну ее... это не Parasite Eve... это какая-то хрень. |
George235 01.10.2016 14:51:34 | Очень жаль. А ведь по-своему игра уникальна. Чуточку. :) |
Kosmo零 01.10.2016 14:56:35 | Ну... да... но это не Parasite Eve, а невесть что. |
Magoog 01.10.2016 16:21:18 | Соглашусь. 3-я часть это просто решение Сквайра прибить историю ПЕ раз и на всегда. Оттого они и вырезали всю механику игры, сделав откровенное говно. Даже на консоли не выпускали,чтобы перед всем миром не обосраться и не получить от фанатов игры реальных люлей. Потому только была на ПСП. Это самое провальное завершение серии ПЕ и очень могло подмочить репутацию япошек. |
George235 01.10.2016 17:00:21 | Я бы не стал её сравнивать с паразиткой. Просто играть за ту же героиню, да, но чтобы понять иору важно понимание языка. Лучше всего относиться к этой игре как отдельному игровому опыту по мотивам... |
Kosmo零 01.10.2016 23:35:03 | Может ты не знаешь, но в сети давно гуляет их бета версия перевода. Там переведено все, кроме имен персонажей и, возможно, еще нескольких хреней. Весь сюжет переведен. |
Magoog 04.10.2016 03:39:09 | Как дела? Какой прогресс? |
Kosmo零 06.10.2016 07:47:00 | Пока есть регресс )) Выяснилось, что метод запаковки, который я запрогал, не совсем тот, что должен быть. В итоге, запакованные им текстуры в игре отображаются с артифактами. Я разбираюсь с этим... |
Kosmo零 08.10.2016 07:49:39 | Освоил дебаггер и чутка ассемблера MIPS. Разобрался с компрессией... артефактов на текстурах больше нет... или они затаились на время. Продолжаю мучать системный шрифт.
|
Magoog 09.10.2016 05:03:31 | Тесты покажут |
Rzl4411 17.10.2016 13:02:16 | Kosmo, не забывай, как только можно будет переводить, пиши здесь же, я тут же помогу, чем смогу(конечно, если ничем сверхважным не буду занят). |
Magoog 01.11.2016 06:19:05 | Прива! Как системный шрифт? Дается или нет?! :) |
Kosmo零 01.11.2016 06:26:31 | Привет. Да со шрифтом уже давно все, сча вся головная боль в структуре файлов с системными текстами (описания предметов, меню и прочее). Это такая жесть, что ваще ужоснах. В общем, осталоь понять структуру и сделать редактор. |
TIDO 01.11.2016 08:56:50 | Всем привет. Тут такое дело. Не совсем относиться к данной теме, но может кого заинтересует. Нужна помощь.Есть один человек на форуме Allince и он делает порт русских переводов с PS2 на The Jak and Daxter Trilogy с PS3. У него вышло портануть перевод на 1 часть, 3 уже была переведена официально, а вот с 2 частью возникли технические сложности. У человека проблемы, а помочь некому, может тут кто найдется. Глядишь потом и вам от него будет помощь в ваших проектах. Серия известная и перевод очень как нужен, ведь на эмуляторе PS2 или PS2onPS3 данная серия идет очень плохо и с багами. Ссылка на тему Ссылка 1
|
Magoog 01.11.2016 10:07:57 | Крепись!!! У этой игры вся надежда на тебя. Рукастых прогеров/хакеров единицы. |
Kosmo零 06.11.2016 23:56:27 | TIDO, там на пс3 все слишком по-другому. Судя по сообщению чела, он текст уже нашел и разобрал, а теперь ему нужны текстуры и шрифт. Я совершенно не знаком с форматами текстур на пс3, чтобы искать их. P.S. На страничке со скринами новый скрин... Появилась возможность переводить системные тексты. Пока редактор не полностью доделан. И оказалось, что для описаний предметов нужен отдельный.
|
Magoog 07.11.2016 00:37:50 | Хорошие новости!!! Давай, если надо. Уже готов тестить :) |
Rzl4411 07.11.2016 09:11:28 | Интерфейс проги пишешь на Windows Forms? Форматы шрифтов/текстов у тебя свои? |
Rzl4411 07.11.2016 09:18:40 | И, да, насчёт PS3: Во многих играх там используются всякие игровые движки. От этого и стоит отталкиваться. |
Kosmo零 07.11.2016 10:03:54 | На вин формс, ага. А вопрос про форматы я не понял О_о |
Rzl4411 07.11.2016 10:16:48 | Ну, в каком виде ты всё это достаёшь, а затем сохраняешь на диск? Например, текст в ASCII/UTF, изображения в jpg/png? |
Rzl4411 07.11.2016 10:22:01 | И вообще, программировать интерфейсы - отстой! Я пробывал Qt, FLTK, FOX, а остановился на wxWidgets. Тебе, кстати, помогает кто-нибудь с этим проектом? |
Kosmo零 07.11.2016 11:59:02 | Я ничего этого не достаю. Мои тулзы отображают содержимое игровых файлов, дают его редактировать и перестраивают их при сохранении.Мне помогает один чел с разбором структур файлов.
|
Rzl4411 07.11.2016 12:22:10 | Тогда, конечно, без инструментов - никак... |
Magoog 13.11.2016 04:37:24 | Посмотрел дату обновления прогресса, которая менялась два раза и кроме новой картинки ничего не изменилось. Я так понимаю эти задачи еще в работе: Запрогать редактор описаний предметовзапрогать редактор системных текстов ???
|
Kosmo零 13.11.2016 05:21:23 | Ну... там скорее ДОпрогать редактор системных текстов, ибо хрень про карты памяти уже переведена с его помощью, а вот редактора опсианий предметов все нет... |
Magoog 13.11.2016 06:32:45 | Ясно, успехов!!! Ждем :) |
troglodit 31.01.2017 10:34:46 | Что думаешь о switch ? |
Magoog 05.02.2017 02:16:40 | Прив Космо! Вот сволочь хостер! Я думал зеролабс медным тазом накрылся с концами. Какие продвижения по переводу? :) |
Burner 10.02.2017 00:20:54 | Хоть первый диск када будет готов ? |
Ruslan 20.02.2017 02:17:21 | Привет, как у вас успехи по поводу перевода ? если надо помощь в переводе могу помочь. |