На главную
На страницу перевода
Имя:
Каптча:Enable images to see captcha image
Email для оповещения о новых сообщениях: (*необязательно)
Текст сообщения:
Страницы доски общения: 1, [2], 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Сквар
03.09.2016 10:49:45
имелось в виду "да, по-русски"
Сквар
03.09.2016 10:51:03
При желании можно добавить англ вариант
Сквар
03.09.2016 10:52:58
А лучше видится так - MIST("англ расшифровка") - русский перевод
Kosmo零
03.09.2016 10:53:53
Ну нафик. Перевод делается на русский. Если есть ФБР и ЦРУ, то почему бы не быть ГИПМ и НМС (нео митохондриальным существам)
Сквар
04.09.2016 07:07:22
и то правда)
Magoog
04.09.2016 15:55:23
Как продвигается проганье редактора описаний предметов и системных текстов? И по поводу расшифровки аббревиатур, в случае ФБР и ЦРУ - это дословный перевод на русский! Так каким образом Team с анг. перевод - Команда, стал Группой?!
Magoog
04.09.2016 15:59:53
Ну а если переводить аббревиатуру по ломаному на русский вообще получается: Команда поиска (исследования/изучения) и подавления митохондрий. Будет КППМ или КИПМ.
Rzl4411
04.09.2016 18:10:37
Привет, Metafalica. В каком формате будут выниматься текстуры? В стандартном .tim или в чём-нибудь экзотическом?
Kosmo零
05.09.2016 02:22:54
Никак не продвигается. Ищем координаты букв на системном шрифте.
Текстуры там в формате, схожем с TIM. Адекватно не вынимаются никак, заменяются в моем "адском редакторе текстур".
Rzl4411
05.09.2016 09:23:47
Вот же... Такое чувство, что сжимали как зря, причём, игра каким-то чудом, работает.
Rzl4411
05.09.2016 09:29:25
А может игру русские делали? Тогда всё сходится...
Wolch0k
05.09.2016 11:28:48
Интересно, а реально с разработчиками связаться? Может подсказали бы. Хотя япошки наверно фиг что скажут)
Rzl4411
05.09.2016 11:34:41
Wolch0k, ага, чтобы на тебя в суд подали? Вообще-то, перевод без разрешения незаконен.
Rzl4411
11.09.2016 10:11:04
Metafalica, привет. Прогресс есть?
Kosmo零
11.09.2016 10:54:25
Привет. Нет прогресса. Ищем координаты букв на системном шрифте.
Rzl4411
11.09.2016 14:27:37
Засада... Ну что ж, будем ждать...
Magoog
19.09.2016 17:43:09
Привет, как дела?
Kosmo零
22.09.2016 04:12:14
Привет. С поиском координат все так же. В общем-то, координаты для перевода дело не критическое, но хочется сделать по-человечески, так что, пока ищем...
Magoog
22.09.2016 12:12:02
Да конечно, ждем. Успехов!
Kosmo零
22.09.2016 12:17:26
Нашел сегодня координаты наконец. Это ужас какой-то, как они хранятся: не по порядку, иногда содержат кривые координаты (не указывающие на буквы).Буду думать, что со всем этим счастьем делать.
Rzl4411
23.09.2016 08:37:03
Кривые координаты - это, наверное, адрес указателя на адрес.
Magoog
24.09.2016 05:25:35
Отличные новости! Это уже огромный прогресс! Давай тестируй, и тогда более понятно станет что это.
George235
01.10.2016 14:39:49
Как насчёт после PE2 перевести 3rd Birthday? TAGteam её переводили, но потом забросили. Хотя потенциал был, чего скрывать...
Kosmo零
01.10.2016 14:45:17
Не, ну ее... это не Parasite Eve... это какая-то хрень.
George235
01.10.2016 14:51:34
Очень жаль. А ведь по-своему игра уникальна. Чуточку. :)
Kosmo零
01.10.2016 14:56:35
Ну... да... но это не Parasite Eve, а невесть что.
Magoog
01.10.2016 16:21:18
Соглашусь. 3-я часть это просто решение Сквайра прибить историю ПЕ раз и на всегда. Оттого они и вырезали всю механику игры, сделав откровенное говно. Даже на консоли не выпускали,чтобы перед всем миром не обосраться и не получить от фанатов игры реальных люлей. Потому только была на ПСП. Это самое провальное завершение серии ПЕ и очень могло подмочить репутацию япошек.
George235
01.10.2016 17:00:21
Я бы не стал её сравнивать с паразиткой. Просто играть за ту же героиню, да, но чтобы понять иору важно понимание языка. Лучше всего относиться к этой игре как отдельному игровому опыту по мотивам...
Kosmo零
01.10.2016 23:35:03
Может ты не знаешь, но в сети давно гуляет их бета версия перевода. Там переведено все, кроме имен персонажей и, возможно, еще нескольких хреней. Весь сюжет переведен.
Magoog
04.10.2016 03:39:09
Как дела? Какой прогресс?
Kosmo零
06.10.2016 07:47:00
Пока есть регресс )) Выяснилось, что метод запаковки, который я запрогал, не совсем тот, что должен быть. В итоге, запакованные им текстуры в игре отображаются с артифактами. Я разбираюсь с этим...
Kosmo零
08.10.2016 07:49:39
Освоил дебаггер и чутка ассемблера MIPS. Разобрался с компрессией... артефактов на текстурах больше нет... или они затаились на время.
Продолжаю мучать системный шрифт.
Magoog
09.10.2016 05:03:31
Тесты покажут
Rzl4411
17.10.2016 13:02:16
Kosmo, не забывай, как только можно будет переводить, пиши здесь же, я тут же помогу, чем смогу(конечно, если ничем сверхважным не буду занят).
Magoog
01.11.2016 06:19:05
Прива! Как системный шрифт? Дается или нет?! :)
Kosmo零
01.11.2016 06:26:31
Привет. Да со шрифтом уже давно все, сча вся головная боль в структуре файлов с системными текстами (описания предметов, меню и прочее). Это такая жесть, что ваще ужоснах. В общем, осталоь понять структуру и сделать редактор.
TIDO
01.11.2016 08:56:50
Всем привет. Тут такое дело. Не совсем относиться к данной теме, но может кого заинтересует. Нужна помощь.Есть один человек на форуме Allince и он делает порт русских переводов с PS2 на The Jak and Daxter Trilogy с PS3. У него вышло портануть перевод на 1 часть, 3 уже была переведена официально, а вот с 2 частью возникли технические сложности. У человека проблемы, а помочь некому, может тут кто найдется. Глядишь потом и вам от него будет помощь в ваших проектах. Серия известная и перевод очень как нужен, ведь на эмуляторе PS2 или PS2onPS3 данная серия идет очень плохо и с багами.
Ссылка на тему
Ссылка 1
Magoog
01.11.2016 10:07:57
Крепись!!! У этой игры вся надежда на тебя. Рукастых прогеров/хакеров единицы.
Kosmo零
06.11.2016 23:56:27
TIDO, там на пс3 все слишком по-другому. Судя по сообщению чела, он текст уже нашел и разобрал, а теперь ему нужны текстуры и шрифт. Я совершенно не знаком с форматами текстур на пс3, чтобы искать их.
P.S. На страничке со скринами новый скрин... Появилась возможность переводить системные тексты. Пока редактор не полностью доделан. И оказалось, что для описаний предметов нужен отдельный.
Magoog
07.11.2016 00:37:50
Хорошие новости!!! Давай, если надо. Уже готов тестить :)
Rzl4411
07.11.2016 09:11:28
Интерфейс проги пишешь на Windows Forms? Форматы шрифтов/текстов у тебя свои?
Rzl4411
07.11.2016 09:18:40
И, да, насчёт PS3: Во многих играх там используются всякие игровые движки. От этого и стоит отталкиваться.
Kosmo零
07.11.2016 10:03:54
На вин формс, ага. А вопрос про форматы я не понял О_о
Rzl4411
07.11.2016 10:16:48
Ну, в каком виде ты всё это достаёшь, а затем сохраняешь на диск? Например, текст в ASCII/UTF, изображения в jpg/png?
Rzl4411
07.11.2016 10:22:01
И вообще, программировать интерфейсы - отстой! Я пробывал Qt, FLTK, FOX, а остановился на wxWidgets. Тебе, кстати, помогает кто-нибудь с этим проектом?
Kosmo零
07.11.2016 11:59:02
Я ничего этого не достаю. Мои тулзы отображают содержимое игровых файлов, дают его редактировать и перестраивают их при сохранении.Мне помогает один чел с разбором структур файлов.
Rzl4411
07.11.2016 12:22:10
Тогда, конечно, без инструментов - никак...
Magoog
13.11.2016 04:37:24
Посмотрел дату обновления прогресса, которая менялась два раза и кроме новой картинки ничего не изменилось. Я так понимаю эти задачи еще в работе: Запрогать редактор описаний предметовзапрогать редактор системных текстов
???
Kosmo零
13.11.2016 05:21:23
Ну... там скорее ДОпрогать редактор системных текстов, ибо хрень про карты памяти уже переведена с его помощью, а вот редактора опсианий предметов все нет...
Magoog
13.11.2016 06:32:45
Ясно, успехов!!! Ждем :)
Web hosting by Somee.com