На главную
На страницу перевода
Имя:
Каптча:Enable images to see captcha image
Email для оповещения о новых сообщениях: (*необязательно)
Текст сообщения:
Страницы доски общения: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, [15], 16
Anig
18.09.2018 06:18:53
> "Идеи на сегодня у меня кончились..."
Ну ладно, думаю тогда пока хватит...
Anig
18.09.2018 06:33:39
...Сразу после ролика и заставки - идет текст-диалог между Пирсом и Аей.. Он точно подгружается в заставке с "Лос-Анжделес..."! Особенно смущает пункт выбора: стрелять или не стрелять...

Еще скорее всего, подгружается пункт меню, где статы и прочее. Вот в этих двух моментах может быть дело, какой-то существенная разница с англ. версией, которая для PS2 75000 оказывается критичной..
Kosmo零
18.09.2018 06:46:01
Проверить-то можно все, хватило бы дисков и денег на них, а то совсем с ума посходили, 500р за 10 штук просят почти всюду.
Anig
18.09.2018 06:58:06
> "Проверить-то можно все, хватило бы дисков и денег на них, а то совсем с ума посходили.."

Это да! Еще бы кто подключился, хотя бы еще один тестер с такой же проблемой...
Kosmo零
18.09.2018 07:04:14
Я тут нагуглил, что пс2 умеет читать cd-rw, если они очень качественные...
Anig
18.09.2018 07:43:10
Ну, у меня Cd-RW не читает, да и по-настоящему качественные болванки сейчас не найти..

Если будут какие конструктивные предложения, как вот с заставкой, я могу еще проверить :)

У меня вот мысли по поводу текста, после видео-из тира... Кто бы еще точно проверил, какие файлы точно грузит игра во время заставки с "Лос-Анджелес"..
JoKeR
23.09.2018 03:46:42
Уважаемые, а когда выпустится самая-самая финальная версия? Хочется уже пощупать перевод, так сказать, но мешает то, что вроде как ещё должно что-то измениться: в графике или где там.
SJey
24.09.2018 19:59:15
Здравствуйте.

Начал играть с вашим переводом. Дошёл до пустыни. Там ошибочка, когда в первом и втором номере к картине подходишь.

"Он участвовал в перестрелке у кораля Окей".

корраля с двумя Р пишется )

Ссылка 1
SJey
24.09.2018 20:11:09
Ссылка 1
gadfly
25.09.2018 22:23:07
2JoKeR
А что "не так"? Перевод выполнен. Он вполне "самый-самый". Есть проблемы совместимости с определенным оборудованием. К самому переводу это отношения уже не имеет. Переведенный диск у Вас либо будет работать, либо не будет работать.
Windows вышла в 1985 году, а "окончательной версии" нет до сих пор. :-D
gadfly
25.09.2018 22:46:54
2SJey
Существуют два написания этого слова. Кораль и корраль. Например, та же вики Ссылка 1
Викисловарь имеет в себе и "кораль" и "корраль"
И Словари Академки говорят о том же
Ссылка 2
Это испанское слово, ставшее заимствованным в английском языке. До нас оно доходит через "испорченный телефон" двух языков. Скажем, в разных переводах "Таинственного острова" присутствуют разные написания.
Однако, Вы немного правы. Касаясь конкретно этой перестрелки, обычно употребляют написание "корраль".
Kosmo零
25.09.2018 22:57:31
JoKeR, первое обновление будет когда кто-нибудь скажет, с титрами все норм или нет.

SJey, привет. Это слово пишется по-разному даже в той же википедии. Я ориентировался по словарю какому-то. Там написано, что "кораль" - это загон для скота или лошадей.
SJey
26.09.2018 03:39:29
gadfly
Не хочу спорить о ерунде, но касаемо вики:

Во-первых, я дал ссылку конкретно на название Корраль Окей, где описывается знаменитая перестрелка. Сами посмотрите, как там название написано)

Вторая ссылка: Корраль Окей - район на задворках г. Тумстоун, шт. Аризона.

В-третьих: Английский вариант - O.K. Corral. Собственно, по этим событиям даже фильм снят и называется он ... барабанная дробь... - Перестрелка в О.К. Коррал.
Ссылка 1

А то слово, что вы приводите - это обычный загон для животных. У чукчей например:
Ссылка 2

Но ведь место, в котором произошла перестрелка, совсем не похоже на загон:
Ссылка 3(21).jpg?uselang=ru
gadfly
26.09.2018 04:18:37
O.K. Corral означает "скотный двор Старого Киндерхука"
Фильм это конечно круто, но знаменитая перестрелка произошла действительно возле скотного двора, принадлежавшего некому Киндерхуку. Это обычный скотный двор, расположенный на окраине Тумстоуна.
Кстати, кораль или корраль - не совсем "загон". Это скорее "загон с хоз постройками и даже жильём для обслуги". ИМХО, "скотный двор" будет точнее.
JoKeR
18.10.2018 09:47:43
Патч должен быть обязательно применён только к чистой европейке? Или подойдёт уже модифицированный ранее?
Kosmo零
18.10.2018 09:53:47
Применять к чистой необязательно. К ранее русифицированной моим русификатором можно применять без проблем.
JoKeR
18.10.2018 10:37:50
Ок, понятно.
bbfish
20.10.2018 11:47:34
Kosmo零,возможно ли вернуть вырезанную теперь возможность создавать NTSC версию при русификации?Или может есть отдельный патч для этого?
Kosmo零
20.10.2018 12:12:12
Вернуть-то можно, а зачем?.. После конверта в NTSC и появления Руперта в кафе начинаются баги: звук отстает от действий и по экрану части текстур бегают.
bbfish
20.10.2018 12:43:42
Если так,то действительно незачем:(
troglodit
21.10.2018 00:41:44
в PCSX ReARMed Neon Core for RetroArch для snes mini при выходе из тира игра виснет можно исправить модуль PCSX ReARMed Neon Core? или дело в ретроарче?
Kosmo零
21.10.2018 07:34:19
Эм... я вообще не в теме про снес мини. И я не знаю, можно ли исправить то, к чему я не имею никакого отношения.
Ты проверь оригинал, виснет ли он при выходе из тира...
7CE
25.10.2018 07:11:18
А о каком "пилоте" тут речь?
Ссылка 1
Wolch0k
02.11.2018 06:21:55
Прошел. На приставке PS1. Проблем с финальными титрами не наблюдается. Все работает отлично ничего не зависает
Syst3m Divide
08.11.2018 11:42:46
Доброго времени суток! Есть ли хоть какие-то шансы увидеть NTSC версию в ближайшем будущем?)
сквар
10.11.2018 06:33:06
Вот {url=Ссылка 1}тут{/url} пишут, что уровень трудности не открывается какой должен.
{quote="uHcauDep"}Огромное паразит`ивовское спасибо за Великолепную Русскую Версию. Столько лет мечтал понять "чо тут происходит".
О каких "прячущихся големах" идёт речь? Они ж наоборот ходят с важным видом по локациям.
{URL=Ссылка 2}{IMG}Ссылка 3{/IMG}{/URL}
Такс. Быстро пробежал второй уровень сложности "Перепрохождение", убивая только монстров, которых нельзя пробежать. Сохранился в конце, НО ИГРА НЕ ОТКРЫЛА ТРЕТИЙ УРОВЕНЬ СЛОЖНОСТИ! WTF?!{/quote}
{quote="uHcauDep"}Scavenger это четвертый уровень сложности. А у меня не открылся третий - Bounty. На том же фффоревер написано, что для открытия Bounty нужно всего лишь пройти игру без какого либо набора очков!{/quote}
сквар
11.11.2018 06:03:29
Всё, там разобрались уже. Юзер путал между собой уровни сложности и неправильно понимал условия их открытия.
Kosmo零
15.11.2018 12:02:02
7CE, я так понял, что это образное выражение. Там Еще говорили, что внутри кокона есть полость, типа кабина управления, а пилот - это Ева. Там и по-английски pilot.

Syst3m Divide, в ближайшем будущем нет шансов...
Айболит
27.11.2018 02:41:35
Ребятки, так ведь правильно "бициллин", "трициллин". И вообще это лекарства для животных преимущественно
Kosmo零
27.11.2018 02:45:49
Это выдуманные названия, никак не связанные с какими-либо существующими лекарствами.

Взяты от слова "Целительный" и цифр 1, 2, 3 из оригинального названия (Recovery 1, 2, 3).
Айболит
27.11.2018 02:58:47
А если использовать "лекарство 1,2,3"? А термин "восстановление" может быть уместен в том случае, если представить, что Ая сама даёт субъективно-упрощённое название препаратам восстановления здоровья. Да и понятнее это больше, чем выдуманный термин
Kosmo零
27.11.2018 03:07:42
Лекарства обычно от болезней. Конкретно от чего-то. Но я подумаю об этом, хотя желания что-то переделывать уже нет.
nikeyz
05.12.2018 21:33:17
Kosmo零 писал:
- Вернуть-то можно, а зачем?.. После конверта в NTSC и появления Руперта в кафе начинаются баги: звук отстает от действий и по экрану части текстур бегают.

Подтверждаю! На PS3 NTSC версия - начинает отставать звук уже на первой видеозаставке!
Нерон
06.12.2018 07:29:00
Зашел сказать огромное спасибо за столь ШИКАРНУЮ работу, единственное что у меня перед тем как взять блэк карту из церквушки выход в сад она там лежит возле бомбы, там должен был какой-то тип уходящий и небольшая сцена, сцены почему-то небыло и карты не валялось на полу а стоя в церкви через текстуры был виден его силует(может я что не так сделал, но это единственное что заметил)
Kosmo零
13.12.2018 22:55:42
Та сцена и карта будут, если открыть боковую дверь церкви не выходя из нее после сцены с Рупертом. Если выйти, то уже все.

А вот как ты там через текстуры что-то видел, это непонятно...
bbfish
15.12.2018 07:16:05
Kosmo零,это финальная версия перевода или будут правки,дополнения в будущем?
Спрашиваю потому что хочу записать этот шедевр на болванки
Kosmo零
15.12.2018 08:40:58
Повремени с записью... В будущем будут дополнения. Но когда примерно даже сказать не могу.
Tidus
17.12.2018 03:36:27
Hello Kosmo /10 I used your compresor in the main file with the -c argument and export back to the STAGE0.CDF then export back to the BIN using CDMage, the modification work ok but I get this...
Ссылка 1
What is wrong? I need to update the file size somewhere, the file size end smaller than the original.
Kosmo零
17.12.2018 09:12:46
You corrupted something. I don't know what changes you made. So tell me what you trying to do and what you changes.
Tidus
17.12.2018 12:27:04
I only NOP an instruction that decrease MP from: 1C 00 43 A6 to 00 00 00 00 and nothing else is changed. Note I'm using NTSC/US version of the game.
Kosmo零
17.12.2018 23:45:13
Send me uncompressed and compressed versions of this file. Upload it to dropmefiles.com
Kosmo零
18.12.2018 06:53:12
I got your files and trying to understand what wrong.
Tidus
29.12.2018 22:19:13
Kosmo, thank you for your time, I hate that this game has compression :( I want to make a tool to edit all creatures stats like HP, damage, also make an item randomizer and made custom difficulties.
Kosmo零
29.12.2018 23:02:10
I got close to understanding what happening, but need more time for that.
Tidus
30.12.2018 04:36:43
Don't worry, take your time, enjoy the holidays and have a happy new year.
Kosmo零
07.01.2019 10:31:19
Hello. I fixed the problem and sent you new recompressor on email.
nikeyz
07.01.2019 11:55:20
С Новым годом и Рождеством! Надеюсь и далее будете радовать нас своими переводами! Огромное спасибо за ваши труды!!! :ti_pa:
Kosmo零
07.01.2019 12:04:53
Спасибо. И тебя с праздниками :)
Тоже надеюсь, что смогу зарелизить какой-нибудь перевод в ближайшем времени, однако, похоже, прошли те времена, когда я мог сделать перевод Fragile Dreams за 4 месяца.
Tidus
09.01.2019 16:39:32
Thank you Kosmo for the hard work, I wish joy and happiness this year. I will check may email and test the new tool.
Ромк
08.02.2019 10:13:10
Kosmo и все, кто причастен к переводу. Спасибо вам огромное.

Последний раз играл в неё лет 15 назад, ещё на соньке, с тем полупромтовским переводом и кривыми шрифтами.

Решил тут поиграть и хоба, ваш перевод.

Перепрошёл игру с ностальгией и новыми ощущениями от сюжета. И всё благодаря вашей работе. Спасибо!
Web hosting by Somee.com