На главную
На страницу перевода
Имя:
Каптча:Enable images to see captcha image
Email для оповещения о новых сообщениях: (*необязательно)
Текст сообщения:
Страницы доски общения: 1, 2, 3, [4], 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Magoog
13.09.2017 21:37:13
Как по мне нормально! Всемогущий русский покорит мир! :)
Mirag
13.09.2017 22:08:14
Хочешь текстурки с русским текстом , помогай переводчику их переделывать .
А так да , скажу честно русские надписи будут смотреться странно , особенно учитывая пиксельное разрешение фоновых изображений.
Kosmo零
13.09.2017 22:59:35
Драйфилд - вымышленный город, будем считать, что в нем жили русские имигранты. Русские названия вывесок в Америке - не редкость. Текстурами уже занят кто надо. Их не так много, чтобы наваливаться всем интернетом.
Magoog
14.09.2017 03:39:17
Вообще в Америке очень много русских, как и во всей Европе. Отлично, жлемс окончания перевода текста и текстур. Жду не дождусь збт перевода!!!
Kosmo零
14.09.2017 03:48:29
Да тут дело даже и не в русских, а в том, что все эти надписи создают атмосферу.
Ты идешь, видишь надпись на стене и понимаешь ее смысл. Как бы странно это ни было, это лучше чем просто увидеть какую-то непонятную надпись.

Кстати, каких либо тестирований в ближайшие месяцы ждать не стоит.
Есть много дел, которые надо сделать перед вставкой всего добра в игру.
Magoog
14.09.2017 04:12:11
К НГ стоит ждать? :)
Kosmo零
14.09.2017 05:06:26
Кто его знает... но надеяться можно.
Magoog
15.09.2017 05:06:57
Запрогать редактор описаний места и времени действия - его удалось запрогать?
Kosmo零
15.09.2017 07:20:12
Нет, даже не начинал. Вот переведу все остальные тексты - это будет 95% системных, тогда и запрогаю редактор. Переведу места действий - будет 99% всего текста и начну решать проблемы...
Wolch0k
19.09.2017 07:40:54
Привет Космо.Тут просили напомнить про клавиатуру на компьютере, где надо пароль вводить.Просят чтоб раскладку оставили на латинице.Я ксожалению не помню где это.
7CE
20.09.2017 05:25:24
Зато я помню - это в лаборатории Убежища. туда мы попадаем, отобрав карточку у стреляющего гуманоида или же получив её от Кайла.
Magoog
21.09.2017 04:51:58
Ура! 99% переадресованного текста! Остались текстуры и самое сложное - вставка. На счет клавиатуры пк в лаборатории, ее нужно оставлять на латинице, как и фон рабочего стола у пк.
Magoog
21.09.2017 04:53:19
Переведенного, Еб***ный Т9!
Mirag
27.09.2017 21:39:04
Как прогресс ?
Burner
27.09.2017 23:45:43
Kosmo, выкладывай
Kosmo零
28.09.2017 00:26:45
22 сентября же выложил. Жду летающих тапочек за возможности паразита и сначала реакцию деления, а потом радиактивные изотопы (как в реальности), а их все нет и нет...
Burner
28.09.2017 06:03:34
а играбельную версию с переводом
Kosmo零
28.09.2017 06:29:47
Жди 29 февраля. Ну... может раньше, не знаю, тут как попрет.
Magoog
29.09.2017 13:03:01
Инферально! Жду збт!
Real_Hero
29.09.2017 15:21:27
Kosmo零, новые скриншоты прямо очень порадовали. Значит, в Феврале релиз?
Magoog
30.09.2017 04:04:29
Нет, збт скорее всего, а релиз мб в апреле.
7CE
30.09.2017 05:26:45
Про 29 февраля - это такой намёк, что в ближайшие пару лет перевода не будет?))))
Real_Hero
30.09.2017 05:58:27
Тогда ждёмс. Пойду допроходить Баунти Мод.
Magoog
01.10.2017 21:53:05
Kosmo零, момент с описанием инферно: последнее предложение, толи забыли запятую либо точку и начать с большой буквы. ...Обращает в горстку золы... - по логике отдельное предложение. Для целого было бы окончание "...обращая..."
Magoog
02.10.2017 11:17:45
ммм... Не много не так прочитал. Все правильно! Решить проблемы - это программные проблемы с созданием патча или полной вставкой перевода с учётом того чтобы сошлись контрольные суммы?
Kosmo零
02.10.2017 12:01:10
Это проблемы с содержанием. По ходу перевода я переосмысливал некоторые вещи, названия и т.д. Надо все привести к единому виду.

Один из примеров: я почти всюду переводил saloon как салон... а по-факту оказалось, что это бар или ресторан. Надо всюду менять.

С Ты/Вы есть проблемы, я уже запутался, кто там к кому, где и как обращается. Имен, к сожалению, в редакторе диалогов не видно...

Подобных проблемок у меня накопилось достаточно и исправить некоторые из них можно только полностью перечитав перевод, чем я и займусь, когда придет пора.

Серьезных технических проблем нет. Полностью переведенная игра собирается спец прогой за 5 минут.

Про 29 февраля - это намек на то, что перевод будет, когда будет... но 29 февраля будет точно.
troglodit
06.10.2017 06:05:51
дальше будешь чем заниматься?
Kosmo零
06.10.2017 09:45:57
Ты спрашиваешь о том, чем я буду заниматься после релиза перевода паразитки или о чем-то другом?
troglodit
06.10.2017 11:20:21
после релиза паразитки
troglodit
06.10.2017 11:23:39
какой игрой
Kosmo零
06.10.2017 11:29:01
За Rogue Galaxy возьмусь вплотную. Ее тоже надо допилить.
Magoog
06.10.2017 23:02:18
Понятно! Вообще хотелось бы збт, что и перевод к окончательному релизу был сделан как надо. Возможно помощь состороны поможет понять к кому как обращалась Ая.
Magoog
07.10.2017 07:51:46
Если не изменяет память: К Джоди, Пирс, Руперту она обращалась на ТЫ, как и они соответственно. Боудин всегда на ВЫ, он же либо в 3м лице или на ТЫ к Аи. К Дугласу всегда на ВЫ, он же к Аи на ТЫ. Все другие лица спецназовец, военный, Мутант Бауман на ВЫ или от 3го лица. Номер 9 на ТЫ, Ая тоже к нему на ТЫ.
Burner
07.10.2017 20:20:10
Kosmo, поддай
Котик
08.10.2017 02:38:05
Очень ждем) куда донатить?)
Magoog
13.10.2017 22:43:21
Пока только 20% текстур, еще прилично. Тем более их перерисовывает ncubo, а не Kosmo. А проблемы быстро решатся, если еще будет збт перед релизом.
Mirag
16.10.2017 21:46:04
Как записаться на збт ?
Mirag
16.10.2017 22:08:25
Черт , думал Kosmo零 про збт написал :(
Magoog
17.10.2017 02:56:14
Как прогресс с текстурами? :) Уже готовы помогать решать проблемы с качеством перевода! :)
ncubo
19.10.2017 20:08:52
Текстуры переведены на 41%, пока что пауза, продолжу где-то через месяц.
Magoog
20.10.2017 03:26:55
Здорово. Понятно. Ждемс :)
FoX
20.10.2017 09:52:59
Насколько ситуацию вижу я...
41% это только MDEC изображения. ;)
Срыв покровов:
1. Есть и некоторое количество (~ over9000, хотя может быть, нужных для русификации и поменьше... но вот работать(извлечение\вставка) с ними чуть сложнее чем с MDEC чисто технически...) других текстур(хотя некоторые и похожи).
2. Два набора MDEC роликов(видео с субтитрами). ))
3. Титры... Мне пока не удалось убедить Kosmo零, в необходимости их перевода, но, надеюсь, до 29 февраля успею это сделать... )))
Magoog
23.10.2017 01:26:19
Здорово! Давай!
Wolch0k
07.11.2017 01:37:11
Я так понимаю что с текстурами теперь всё затянется на долго?
Kosmo零
07.11.2017 01:52:58
Может, и будет медленнее, но не на долго. Я тут как раз перечитал весь перевод и освободился для перерисовки текстур. Их, к счастью, здесь далеко не 1.2к, как в фатал фрейме 2...
Magoog
07.11.2017 11:07:50
Круто! С нетерпением ждём!
Max
08.11.2017 07:25:52
я тоже заинтересован в переводе,если нужны ещё руки готов поработать с графикой по мере возможности,в свободное время
Kosmo零
09.11.2017 02:15:22
Привет. Мне пока не нужна помощь с чем-либо, ибо с текстом я закончил и полностью свободен для текстур.
Max
09.11.2017 02:17:34
хорошо,тогда ждём перевода
resident935
09.11.2017 04:06:23
Давно не заглядывал сюда - а тут такие скрины!!! Шикарно выглядит! Очень жду Вашего перевода! В такую версию в детстве бы поиграть)
Web hosting by Somee.com